The Genesis flood account has been probed and analyzed for centuries. But what might the biblical author have been saying to his ancient audience? In order to rediscover the biblical flood, we must set aside our own cultural and interpretive assumptions and visit the distant world of the ancient Near East. Walton and Longman lead us on this enlightening journey toward a more responsible reading of a timeless biblical narrative.
Most Bible translations bend the text toward us, making the rough bits more palatable to our modern sensibilities. In this Old Testament translation, John Goldingay sets our expectations off balance by inviting us to hear the strange accent of the Hebrew text unbaptized in pious religiosity. Translating consistently, word by word, this unique interpretation allows us to read the sacred text through fresh eyes.
Todd J. Murphy defines more than 2,000 terms of grammar, syntax, linguistics, textual criticism and Old Testament criticism that relate to--and often obscure--the study and discussion of biblical Hebrew.
From ablative to zeugma, Matthew S. DeMoss offers an indispensable guide for the study of New Testament Greek or Greek exegesis.
How do texts acquire meaning? How is the meaning communicated to the reader? The task of effective biblical interpretation begins with linguistics. In this introductory text on the use of linguistics in biblical interpretation, Peter Cotterell and Max Turner focus on the concept of meaning, the significance of author, text and reader, and the use of discourse analysis.
An easy way to find your next textbook by field and subject: