The Second Testament
Experience the New Testament afresh in Scot McKnight's bold translation. Typical translations of the New Testament make the biblical text as accessible as possible by using the language of our own day. At times this masks the distance between the New Testament text and modern readers. Scripture continues to speak to us but it speaks as an ancient text to the modern world.
New Testament scholar Scot McKnight offers a translation of the New Testament with a daring approach to the ancient text. Clever in its expression and at times stunning in its boldness, The Second Testament will challenge readers to experience God's Word anew.
God blesses the beggars in spirit because theirs is Heavens’ Empire.
God blesses the grievers because they will be consoled.
God blesses the meek because they will inherit the land.
God blesses the ones hungering and thirsting for the rightness because they will be satisfied. (Matthew 5:3-6)
"Startling. Scot McKnight's translation flips and scatters our settled habits of thought about the New Testament. McKnight's striking prose in The Second Testament compels the reader to un-hear and then re-hear Scripture's message. I highly recommend it, because after the shakedown, you'll find that you've encountered God's Word afresh."
"Scot McKnight's translation of the New Testament takes us into the very world of Jesus and the apostles; it breathes the air of antiquity. Rather than try to make the New Testament too familiar, McKnight makes it sound foreign, like a distant land you are hearing about for the first time. The Second Testament is a monumental literary achievement that will enrich and excite readers for generations."
"Translations produced by committees often reflect negotiations—quite often with well-intentioned ambiguity and ecumenical aims. A translation produced by an individual provides additional space for creativity and boldness, and this is precisely what we have with The Second Testament. McKnight's work is a stimulating glimpse into the original Greek and an encouragement to us all to consider our long-held translations. I look forward to the conversations it generates!"